Man ir sanācis iepazīties ar vairākiem Alesandro Bariko darbiem. Katrs no tiem ir bijis citādāks – viens labāks, otrs ne tik, bet par Jauno līgavu (2015) es biju pārliecināta – šis būs viens sasodīti brīnišķīgs romāns! Un es nekļūdījos. Šī bija decembra pēdējā grāmata, kuru lasīju un tā priecēja manu sirdi.
No Argentīnas ir atceļojusi Jaunā Līgava, lai precētos. Izrādās, ka Dēla nav mājās, tāpēc viņa apmetas uz gaidīšanu pie Dēla ģimenes. Šai gaidīšanas laikā Jaunā Līgava pa kripatiņai vien atklāj ģimenes dīvainības, apsēstības un bailes.
Šī ir viena kolorīta ģimenīte. Viņiem visiem ir bail iet gulēt, bailes no nakts. Ja ir sagaidīts rīts, tad tās ir dzīres pie brokastu galda, kas ievelkas līdz pat pēcpusdienai. Tā ir māja, kurā ir daudz savādu noteikumu kā, piemēram, aizliegums lasīt grāmatas, garākas sarunas ar ģimenes locekļiem jāpiesaka speciālā audiencē utt. Jaunā Līgava tiek ierauta šajā virpulī un no dažādiem izteikumiem, novērojumiem un brīdinājumiem viņai izdodas atšķetināt katra putnus galvā. Jāpiebilst, ka tas viss notiek gana erotiski un Bariko valodā tas viss ir skaisti aprakstīts. Man ik pa laikam ienāca prātā, kā šī ģimene dzīvotu, ja viņiem nebūtu Modesto (kalps)? Kas tā vispār ir par savādu dzīvi un kā tas var funkcionēt?
Bariko savu darbu prot. Šis bija brīnišķīgs valodas baudījums (paldies arī Dacei Meierei par tulkojumu 🙂 ). Tas Bariko darbos uz mani vienmēr nostrādā. Tiesa, nedrīkst viņu pārlasīties. Man patīk, kā viņš mētājas stāstos, runātājos un sajūtās. Vienu brīdi varam lasīt par Jauno Līgavu un nākamajā lapā viņa pati runā un vēl nākamajā sarunu pārņem Meita. Tas liek būt modram lasītājam. Vai jūs brīnāties par varoņu vārdiem? Man šis liekas tik skaisti – nedot varoņiem vārdus. Tas kaut kā ļauj tiešāk pievērsties pašam tekstam, ne tik daudz varoņiem. Varoņi ir svarīgi, bet Bariko strādā ar atmosfēras radīšanu. Un tur arī rodas valodas baudījums.
*Grāmata lasīta sadarbībā ar apgādu Zvaigzne ABC